My sassy girl (2001)
My Sassy Girl? It’s a movie. That’s right. This post is about a Korean movie, Yeop-gi-jeok-in Geu-nyeo (Roughly translated, ‘that bizarre girl’ in Korean.) To be honest, I didn’t even know this movie had an English title. I guess I just haven’t imagined any far Western people watching Korean movies. Then, I found an american movie called the same. Well, I haven’t watched it because I don’t want to watch a remake that everybody says is not that good! So, obviously, I watched the Korean one again a few days ago.
한국 영화 엽기적인그녀에 관련된 포스트입니다. 사실은 저도 이 영화의 영어자막이 있는 줄은 몰랐습니다. 아마 서양인들이 한국영화를 보리라고는 상상해본 적이 없어서 그런 것 같네요. 그러다가 동명의 미국영화를 찾게 되었는데, 도대체가 제대로 만들지 못한 것 같더군요. 그래서 뭐, 또 이 영화를 찾아 보게되었지요.
Are you looking to download the subtitles?
혹시 자막 찾아 들어오셨나요?My first attempt.
제 첫 시도 입니다.1. THIS POST HAS SUBTITLE FILES ONLY IN SMI FORMAT, NOT THE MOVIE.
1. 이 포스트는 영화가 아닌 자막파일(smi포맷)만 제공합니다.
2. AND THEY ARE OF MY SASSY GIRL (2001) NOT MY SASSY GIRL (2007)
2. 2007년작이 아닌, 2001년작 엽기적인그녀의 자막파일입니다.Translated by Aiden Moon / modified on 24 September 2008
번역 Aiden Moon / 수정 2008년 9월 24일
As mentioned above, this movie was released in 2001 and that’s when I watched it for the first time. It’s been like at least 5, 6 years, but the other night, it was still as sad (touching) like the first time and mindblowingly fun, even though it was my -i don’t know, 50th?- time.
앞서 언급되었듯이 이 영화는 2001년에 개봉하였고, 저도 그때 처음으로 이 영화를 보게되었습니다. 그후로 최소 5, 6년이란 시간이 흘렀고, 이번이 제가 이 영화를 50번은 봤음에도 불구하고, 이번에 봤을 때 역시 처음봤을 적 만큼이나 감동적이었고, 정말 재미있었습니다.
The story is based on a true story posted on the Korean Internet. I forgot the authour’s name but I do remember some friends reading it when I still was in primary school (Notice: The internet novel came way before the movie was made). The writer wrote about the unusual relationship he had with his girlfriend and later, the story were even made into a best-selling book.
이야기는 한국 인터넷에 올려졌던 실화를 바탕으로 합니다. 작가의 정확한 이름은 기억나지 않지만, 아마 제가 초등학생이었던 즈음에 반친구들이 그 인터넷소설에 대해 이야기하던 것이 어렴풋이 기억나네요. 작가는 그의 여자친구와 만나며 일어났던 참 특이한 이야기들을 적었고, 그 이야기는 소설로 만들어져 베스트셀러가 되기도 했습니다.
So far, except people on the internet, I’ve met just a couple of friends from overseas who watched it. They say they watched it because it’s so famous and the most of them go like ”What a romantic movie.” Yes, it is romantic and fun but I never ask anybody to watch it if not a huge fan of the kind. Well, what can I say?
인터넷상의 사람들을 제외하고, 지금까지 제가 만났던 몇몇의 외국 친구들 또한 이영화를 봤다고 했는데, 다들 처음엔 단지 유명해서 찾아봤지만 보고난 이후에는 참 낭만(?)적인 영화였다고 했습니다. 네, 아주 재밌고, 아름다운 영화가 맞긴한데 저는 제 성격상 이런 영화를 별로 즐기지 않는 사람들에게까지 추천하지는 않고 있습니다. 제가 뭐 어쩌겠어요?
The film was extremely successful in South Korea. When My Sassy Girl was released throughout East Asia, it became a mega blockbuster hit in the entire region, from Japan to China to Taiwan to Philippines to Hong Kong to Singapore to Vietnam, to the point where it was drawing comparisons to Titanic. Through positive word-of-mouth, the movie eventually became one of the most popular South Korean films among Asian-Americans in the United States. An American remake (directed by Gurinder Chadha) will be released in 2007.
다들 이미 잘 알고계시겠지만 간단히 소개하자면, 남한에서 크게 성공한 영화입니다. 처음 개봉했을 당시, 엽기적인 그녀는 타이타닉과도 비교되며 일본에서 중국, 대만, 필리핀, 홍콩, 싱가폴로, 베트남 등지로, 전 동아시아 지역에 히트를 쳤습니다. 그런 긍정적인 구전을 통해 이 영화는 결국 미국내 아시안-아메리칸들 사이에서 가장 유명한 남한영화들 중 하나로 자리매김했습니다.
I don’t like the actor (Cha Tae-Hyun) and moreover, the actress (Jun Ji-hyun) is neither exactly ‘hawt’. However, it’s been a few years since I started missing out on Korean movies or dramas but I could totally feel the movie (which I think means that you could, too.) I think it’s because the two gave a good performance.
사실 저는 배우 차태현씨를 별로 좋아하지도 않고, 게다가 배우 전지현씨 또한 남들 말하는 ‘섹시’한 타입은 아닌데도, 벌써 제가 한국영화나 드라마들을 놓치며 보낸 시간이 수년인데도 정말 확 와닿는 영화였습니다. 여러분들께도 그럴 수 있으리라고 믿어요. 아마 두 배우의 명연기 덕택이라고 생각합니다.
One of the best points about the movie I personally think is that this movie is very Korean, and I mean it shows many many aspects of Korea. Having seen the movie again now I could understand why some people adore Korea love stories: it deals in kind and gentle asian type platonic love.
이 영화의 최대 포인트들 중 한가지로는 이영화가 아주 한국적이라는 것입니다. (개인적인 생각) 이 영화에서는 한국적 국면들을 심심찮게 볼 수 있습니다. 이제 다시 보고나니 한국의 순수한 사랑이야기들에 대한 혹자들의 동경을 이해할 수 있었습니다. 이영화 속에서는 순수한 동양적 플라토닉 러브를 다루고 있습니다.
The followings are some of scenes from the movie.
밑으로는 영화장면/대사들을 캡춰하여 올려두었습니다.
WARNING!: I highly recommend the movie, and don’t want to spoil the least bit of it for you but this post covers more than just summary. Repeat. This post says much about the particular scenes and highlights of the movie. So you might want to not read the below before watching the movie (I won’t show the last part though because I don’t want to spoil the movie too much.)
저는 이 영화를 적극 추천하며 이 영화의 어떤 것도 망치고 싶지도 않으므로 경고합니다. 허나 이 포스트에는 단순한 영화 줄거리 이상의 특정, 주요 장면들에 대한 내용들이 게시되어있으므로, 아직 이영화를 보지 못하신 분들은 돌아가주시기 바랍니다! (그래도 영화의 마지막 부분은 영화의 재미를 위해 공백으로 남겨둡니다.)

First Half
전반전
I always wanted to meet a girl like one in romantic combic books.
저는 언제나 순정만화 속의 주인공 같은, 그런 여자를 만나고 싶었습니다.
But, that day,
근데, 바로 그날,

Tell me,
말해봐,
How’d it happen last night?
어제 어떻게 된거야?
Uhh, it’s…
아아, 저, 저기…
M, Miss, you were,, drunk,, so,,
아, 아가씨가 저기, 술에 취해서요,,
Hey, no strumble! Speak clear!
야! 떠듬거리지말고, 차근차근히 해!
You see,
네, 저, 있잖아요.
You were drunk and staggering at the subway station.
그, 신도림역에서 아가씨가 비틀비틀거리다가,
Drunk and staggering,, and the train was just about to hit you,
술취해서 비틀거리다가, 그, 전철이 와서 아가씨를 칠뻔했거든요?
and I saved you from the train.
근데 그걸 제가 구해준거라구요.

‘Being not drunk. She was my ideal type.’
‘술에 취하지 않은 그녀는, 바로 내 이상형이었습니다.’

Slept tight?
잘 잤어?

Second Half
후반전

What’s up?
뭐하냐?
Oh, hi.
어, 왔어?
You’re early, huh.
음, 일찍왔네?
Yeah, uh, I was near here.
어, 저기, 가까이 있었거든.
Missed me?
나 보고 싶었지?
Of course!
그으럼!
‘She always tries hard to look cheery.’
‘그녀는 언제나 제게 밝은 모습을 보이려고 애씁니다.’
‘I like her that way.’
‘전, 그런 그녀가 좋습니다.‘
‘I know her.’
저는 압니다.
‘Though she acts happy,’
그녀가 행동은 그렇게 해도,
’she’s full of sorrow inside.’
‘마음속엔 슬픔이 가득하다는 걸.’

You, you haven’t forgot about our 100th day celebration, right?
너, 우리 100일 기념일 잊지 않고 있지?
Uh, huh, it’s 100 days already?
어허, 벌써 100일 됐나?
When does a girl look the prettiest to you?
넌 여자가 어떨 때 제일 예뻐?
I like girl playing piano the best!
나는 피아노 치고 있는 여자가 제일 예쁘더라.
What’s your favorite song?
무슨 곡 제일 좋아하는데?
You know, the George Winston one.
아이, 그거 있잖아, 거, 조지 윈스턴이 친거.
Pachelbel Canon?
파헬벨의 캐논?
Yeah, yeah, that one.
어어어, 그거.
Hey, you’re not gonna ask me?
야, 너 나한텐 안물어봐?
Uhh, okay, when’s the guy the prettist?
어, 너는 남자가 어떨때 제일 예쁜데?
Me, I just want one rose.
난, 장미꽃 한송이만 주면 되.

It’s me. Come to the cafe by seven O’clock.
나야, 오늘 일곱시까지 그까페로 와. 만나자.
W-why?
왜, 왜?
What? why? I’m meeting a guy today!
뭐? 왜? 나 오늘 남자 만난단말야.
I’m meeting a girl, too!
나도 여자 만난단 말야!
Come in 45 minutes!
45분 내로 와!

How do you do?
안녕하세요?
(I’m) Cha Seokwon. Good to meet you.
차석원입니다. 반갑습니다.

How is he?
석원씨 어때?
Well, I don’t know, but he doesn’t seem like a bad person though.
어, 잘 모르지만, 나쁜 사람 같지는 않아.
He is not the man you said broke up with before ay?
너, 예전에 헤어졌다는 남자, 저 사람 아니지?
How’d you know?
어떻게 알았어?
When you meet a new man..
새로운 남자 만날 때는..
forget about the past, alright?
과거는 잊어, 알았지?
I asked.
어떻게 알았냐구.
This necklace.. The guy gave you right?
이 목걸이.. 헤어졌다던 남자가 준거겠지?
You wouldn’t wear it if it was a simple breakup,
단순히 헤어진거라면, 그 목걸이 하고 다니지 않았을꺼야,
considering your temper..
니 성격에..
And you,
그리고 너,
used to say that you couldn’t get over him, huh?
가끔 그남자한테서 벗어날 수 없다고 말했지?
Doesn’t that mean the guy you loved isn’t in this world anymore?
그건 니가 사랑했던 사람이 더이상 이세상에 없다는 뜻 아니야?
This man, is the one my mum asked me to meet all this time.
저 사람, 이전부터 엄마가 만나보라고 한 사람이야.

Listen,
내말 잘들어.
It’s okay to me, but to other men, care to be a little bit more obedient.
난 괜찮지만, 잘 모르는 남자들 앞에선, 성질 조금만 죽여.
You know, men like feminine things.
남자들은, 여자다운거 더 좋아하잖아.
And, never more than 3 cups of Soju,
그리고, 술 절대로 3잔 이상 마시지 마.
Many guys take advantage of intoxicated girls.
술먹고 여자가 쓰러지는 거, 그거 이용하려는 남자들 많아.
And, it’s allright with me, but with the other guys,
그리고, 나한텐 괜찮지만, 다른 남자한테는,
try to let him win once.
뭐든 한번 져줘봐.
Don’t try to win all the time.. alright?
이기려고 하지 말고.. 알았지?

Where’s Gyeonwoo?
견우씨는요?
He left first.
먼저 갔습니다.
He told me at least ten tips for good.
제가 지켜야할 수칙을 적어도 10가지 알려줬어요.
I have a good memory. Wanna see?
저 암기력 좋거든요? 한번 외워볼까요?

Well, first, don’t ask her to be feminine.
아아, 첫번째. 여자다운 거 요구하지 말아라.
Second, don’t let her drink over three glasses.
두번째, 술은, 절대로 3잔 이상 먹이면 안되고요.
She hit people.
아무나 패거든요.
And, when at a cafe, drink coffee instead of coke or juice.
그리고, 까페가면, 콜라나 쥬스 마시지말고 커피드세요.
And, sometimes, if she hits you, act like it hurts.
그리고, 가끔 때리면, 안아파도 아픈척 하거나,
Even if it does hurt, act like it doesn’t. She likes it.
아파도 안아픈척하는걸 좋아해요.
On your 100th day together,
만난지 100일되면,
go to her class and hand her a rose.
강의실 찾아가서, 장미꽃 한송이 내밀어보세요.
She’ll like it a lot.
디게 좋아할거에요.
And, make sure learn kendo and squash.
그리고 검도하고 스쿼시는 꼭 배우세요.
And, sometimes you better be prepared to go to jail.
그리고 가끔 유치장 가는 것도 감수할 수 있어야되고요,
Sometimes, if she threatens, like she’ll kill you,
가끔 죽인다고 협박하면,
Believe it and think you really might. You’ll feel better.
진짜 죽을지도 모른다고 생각하세요. 그래야 편해요.
And sometimes, if she says her feet hurt, swap shoes for her.
그리고 가끔 다리가 아프다 그러면, 신발도 바꿔신어주세요.
Finally, this girl likes to write.
마지막으로, 글쓰는거 좋아하거든요.
Please, encourage her.
칭찬 많이 해주세요.

Overtime
연장전
Those who unknowinly half-watched the film when you were reading this will have to forgive my ..post..? Well.. sorry. Get DVD. LOL. Or I can lend you one. Contact Aiden at aidenmoon@naver.com I gurantee the overtime part will be better than the first two parts!
읽다보니 이미 영화의 반을 봐버린 분들께는 죄송하지만, 그래도 나머지는 DVD를 사 보시기 바랍니다! 제 이메일 주소인 aidenmoon@naver.com로 연락 주시면 (가능한 한도내에서) 제가 빌려드릴 수도 있고요. 연장전이 제일 재밌으니 기대하셔도 좋아요.
Wait! One last thing. Music. The theme song of this film got famous, too. I was quite suprised the most Chinese friends I’ve met in this country knew or have watched this movie or music. Okay. Music. See below:
엇, 잠깐만요! 하나만 더. 이영화의 OST 또한 꽤나 유명해졌거든요. 좋은 노래에요. 밑에 링크해두니 들어보세요.
Test
테스트
Comment by Aiden on Tuesday, 7 October, 2008 @ 7:09 pm
Test2
테스트2
Comment by Aiden on Tuesday, 7 October, 2008 @ 7:09 pm
Test3
테스트3
Comment by Aiden on Tuesday, 7 October, 2008 @ 7:42 pm